《單身毒媽第一季》是一部喜劇、家庭和犯罪題材的電視劇。故事主要講述了單親母親NancyBotwin在丈夫去世后,為了養活家人而開(kāi)始販賣(mài)大麻的經(jīng)歷。故事中,Nancy面臨著(zhù)家庭和社會(huì )的各種問(wèn)題和挑戰,同時(shí)也展現了她與孩子、親友和好友之間的關(guān)系。劇集以幽默的方式呈現了這個(gè)特殊家庭的生活,讓觀(guān)眾在笑聲中思考家庭和社會(huì )的問(wèn)題。
《weeds》(單身毒媽?zhuān)┦菑牡诙鹃_(kāi)始看的。開(kāi)頭幾集結構比較散,要不是黑色幽默吸引著(zhù)差點(diǎn)看不下去。幸好每集不到半小時(shí),越往后越精彩。特別是結束的第十二集,線(xiàn)索瞬間爆發(fā)撞在一起,像《兩桿老煙槍》。期待它第三季的表現。
特別要贊的是這個(gè)劇集的配樂(lè ),兩季的原聲碟都值得一聽(tīng)。推薦片頭主題曲《Little Boxes》。這首Pete Seeger在60年代唱紅的諷刺中產(chǎn)階級近郊社區的民謠,在《weeds》第一季由作者M(jìn)alvina Reynolds演繹成了香草版,而到了第二季,每集都請來(lái)不同樂(lè )風(fēng)的著(zhù)名藝人重新詮釋。Elvis Costello的藍調民謠版 、Death Cab For Cutie的搖滾版、Engelbert Humperdinck的懷舊民謠版 ,十幾個(gè)版本合起來(lái)聽(tīng),格外有意思。
下面詳細介紹一下
weeds 片頭曲 Little Boxes
作者M(jìn)ALVINA REYNOLDS(1900-1978)生于舊金山,就讀于伯克利加州大學(xué),在該校獲學(xué)士、碩士和博士學(xué)位。她因積極參加左翼政治活動(dòng),被列入黑名單,就業(yè)遇到困難。在創(chuàng )作政治歌曲的同時(shí),她先后當過(guò)裁縫、社會(huì )福利工作人員、教員和鋼鐵廠(chǎng)工人。她寫(xiě)了五百多首歌曲,而且在國內外成為頗有造詣的表演家。她的幾首歌是流行歌曲,包括瓊.比斯1962年灌制的《你們對雨干了什么?》以及1963年皮特.西格灌制的《小盒子》。后者批評了由遍布市郊的“用廉價(jià)材料造的房子”所象征的整齊劃一、用戶(hù)至上主義和政治冷漠。這首歌深受大學(xué)生和其它一些人的喜愛(ài),這些人在“用廉價(jià)材料造的房子”里長(cháng)大,他們想要表明:他們并非“結果完全相同”。
中英歌詞
LITTLE BOXES
Little boxes on the hillside,
Little boxes made of ticky tacky
Little boxes on the hillside,
Little boxes all the same,
There's a green one and a pink one
And a blue one and a yellow one
And they're all made out of ticky tacky
And they all look just the same.
And the people in the houses
All went to the university
Where they were put in boxes
And they came out all the same
And there's doctors and lawyers
And business executives
And they're all made out of ticky tacky
And they all look just the same.
And they all play on the golf course
And drink their martinis dry
And they all have pretty children
And the children go to school,
And the children go to summer camp
And then to the university
Where they are put in boxes
And they come out all the same.
And the boys go into business
And marry and raise a family
In boxes made of ticky tacky
And they all look just the same,
There's a green one and a pink one
And a blue one and a yellow one
And they're all made out of ticky tacky
And they all look just the same.
山坡上的小盒子,用廉價(jià)材料做的小盒子。
山坡上的小盒子,一模一樣的小盒子,
有綠,有紅,有藍,有黃,
它們全都用廉價(jià)材料制成,
看上去一個(gè)樣子。
這些房子里的人,
全都讀大學(xué),
在大學(xué)他們住在盒子里,
結果完全相同。
有的當醫生,有的當律師,
有的當董事,
他們都用廉價(jià)材料制成,
看上去一個(gè)樣子。
他們都打高爾夫球,
喝無(wú)果味馬丁尼酒。
他們都有可愛(ài)的孩子,
孩子們上學(xué),
孩子們去夏令營(yíng),
然后進(jìn)大學(xué),
在大學(xué)他們住在盒子里,結果完全相同。
小伙子跨入商界,
結婚成家立業(yè),
住在用廉價(jià)材料制成的盒子里,
看上去一個(gè)樣子。
http://www.gogohuihui.com/sounds/lb32k.mp3
這篇影評有劇透