《香腸派對》是一部喜劇、動(dòng)畫(huà)和冒險元素相結合的電影。故事發(fā)生在一家超市中,超市里的食品們都有一個(gè)共同的夢(mèng)想,那就是被顧客買(mǎi)回家,享受榮耀和成功。主人公弗蘭克和他的女友布蘭達也希望能夠被同一個(gè)顧客買(mǎi)回家,實(shí)現他們的“合體”生活的愿望。然而,一瓶被顧客買(mǎi)走后又被退回超市的蜂蜜芥末揭示了一個(gè)殘酷的真相,上帝和天堂都不存在,食品們注定要面對殘酷的命運。為了驗證蜂蜜芥末的話(huà),弗蘭克找到了神秘的龍舌蘭酒。與此同時(shí),布蘭達和其他遭遇類(lèi)似命運的食品們,如貝果薩米、亞美尼亞薄餅拉瓦西,也在尋找回家的路上。電影通過(guò)幽默的方式探討了人生的意義和命運的無(wú)常,以動(dòng)畫(huà)的形式展現了超市中各種食品的生動(dòng)形象。觀(guān)眾在歡笑中思考人生的真諦?!断隳c派對》不僅給人帶來(lái)歡樂(lè ),還引發(fā)了對生命和存在的深刻思考。這是一部充滿(mǎn)創(chuàng )意和想象力的電影,絕對值得一看。
這篇影評可能有劇透
<圖片1>
說(shuō)實(shí)話(huà),在看過(guò)劇照和預告片之后,我對這部電影的辣眼睛程度是有一定的心理準備的。但是在看完電影之后,我發(fā)現“辣眼睛”這個(gè)詞根本體現不出這部電影的水準。
我覺(jué)得brainfuck這個(gè)詞更能體現我的觀(guān)影感受。翻譯成中文就是:
我的腦子被上了……
《香腸派對》(我用“香腸”來(lái)作簡(jiǎn)稱(chēng)是不是會(huì )被封號啊……還是簡(jiǎn)稱(chēng)《香派》吧),即使是作為一部R級動(dòng)畫(huà)片,它的三俗程度也刷新了我的觀(guān)影下限。
特別是電影最后有一段各種食物的瘋狂群P……
算了我還是放到后面講吧。
電影的基本設定本身很有意思:主角是超市里的食物,他們的夢(mèng)想就是被人類(lèi)顧客選中帶回家。因為在他們之間流傳著(zhù)一個(gè)傳說(shuō):被人類(lèi)帶出超市的食物會(huì )實(shí)現他們的“永生”。
我們這些作為吃貨人類(lèi)的觀(guān)眾,當然知道這是個(gè)多么巨大的謊言。
所以,作為一個(gè)人類(lèi),從食物的視角來(lái)看他們如何應對被我們人類(lèi)殘害的悲慘命運,確實(shí)有一種非常扭曲的幽默感。
比如在預告片里出現過(guò)的吞食小胡蘿卜的橋段,圍觀(guān)食物們驚呼:“干!他們怎么連孩子都吃!那還是孩子??!”
讓我這個(gè)還挺喜歡吃小胡蘿卜的觀(guān)眾……竟然有一絲莫名的罪惡感。
而作為一部以香腸為第一主角的動(dòng)畫(huà),《香派》的各種花樣繁多的性隱喻,基本上已經(jīng)明顯到了令人發(fā)指的地步。
像是香腸和面包這么一對情侶,單從造型上來(lái)說(shuō),就已經(jīng)完全算不上隱喻了。
<圖片2>
何況他們之間的對白也露骨至極:在一段香腸挑逗面包的情節里,他們的對白大意是這樣的:
腸:瞧瞧這些包包,每天排著(zhù)隊,等著(zhù)被我的肉填滿(mǎn)。
包:做你的夢(mèng),讓你進(jìn)來(lái)的情形是這樣的:他進(jìn)來(lái)了嗎?我感覺(jué)不到??!噢原來(lái)他真的進(jìn)來(lái)了~
……………………
當然,真正讓《香派》與其他妖艷的屎尿屁喜劇不同的,是貫徹全片的豐富文化內涵梗和毫不節制的政治不正確做派。
-----------以下內容系通過(guò)多方調研所得 本寶寶當然不懂這么多-----------
比較明顯的文化梗,比如墨西哥卷餅被設定成了一個(gè)女同,對面包姑娘一見(jiàn)鐘情,一直想跟她啪啪啪。
這個(gè)設定的依據是,Taco(墨西哥卷餅)這個(gè)英文單詞也常常用來(lái)指代女性的敏感詞。(當然了,面包的bun也有這個(gè)作用)。
再比如在電影中,食物界最有智慧的一個(gè)長(cháng)者,是一塊被嚼過(guò)的口香糖。不僅身姿扭曲,而且……還坐在一個(gè)電動(dòng)輪椅上。
<圖片3>
這絕對是霍金被黑的最慘的一次……忍不住想為他多續幾秒。
還有一些文化梗就更有內涵了。比如片兒中的另一位長(cháng)者、永遠不會(huì )過(guò)期的“印第安火水”(Indian Firewater,一種烈酒)在介紹自己的身世時(shí),說(shuō)自己曾經(jīng)是貨架上的原住民,直到有一天,蘇打餅干把他趕下了貨架。
因為蘇打餅干cracker也被用以指代白人。所以說(shuō)白人把印第安原住民趕走……嗯,很有歷史教育意義。
“超市三老”中的另一位成員奶油蛋糕是一枚小受,喜歡讓年輕的食物上他……
<圖片4>
因為奶油蛋糕twinkie,在英語(yǔ)俚語(yǔ)中也有“鮮嫩多汁的小受”這么個(gè)意思……
這些個(gè)笑點(diǎn),要是沒(méi)點(diǎn)美國文化和英語(yǔ)俚語(yǔ)的知識,還真是會(huì )感受不到的。
電影還在文化梗中赤裸裸的表現自己的政治不正確。比如在主角香腸尋找命運真相的小隊中,有兩個(gè)成員:Lavash(薄脆餅)和Bagel(百吉餅)。
這兩位分別是中東和猶太的食物代表,所以分別代表穆斯林和猶太人。兩位的關(guān)系嘛……如果稍微了解一點(diǎn)中東戰爭、以色列建國等背景知識,就知道穆斯林和猶太人之間有多深的怨念。
牛逼的是,《香派》竟敢毫不掩飾的拿穆斯林的“72個(gè)處女”開(kāi)涮……我也是為主創(chuàng )捏了一把冷汗。
總的來(lái)說(shuō),《香派》這一系列或低俗或裝逼的各式笑料,讓人時(shí)而捧腹時(shí)而掩面,給我帶來(lái)了一種極端詭異的觀(guān)影感受。
------我是嚴肅的分割線(xiàn)-------
我還是喜歡裝一下逼。
《香派》這部電影的創(chuàng )意,出自好萊塢一對屎尿屁活寶搭檔:賽斯·羅根和埃文·戈德堡之手。
這對活寶,加上他們的著(zhù)名基友詹姆斯·弗蘭克、喬納·希爾等一眾主創(chuàng ),創(chuàng )作了一系列著(zhù)名的屎尿屁喜劇。
更可貴的是,他們并沒(méi)有停留在純粹的胡逼:在每一通瘋狂的鬧騰背后,似乎總能感受到一些別的東西。
羅根半自傳性質(zhì)的喜劇《太壞了》(Superbad),在軟色情的背后,描繪了兩個(gè)孤僻高中生的友誼和成長(cháng)。
羅根和基友付蘭蘭共同主演的《菠蘿快車(chē)》(Pineapple Express),在屎尿屁之余莫名其妙的流露了真情,把一個(gè)大麻販子和顧客之間的詭異情義表現的竟然還有點(diǎn)感人。
在那部因為黑客風(fēng)波而鬧得沸沸揚揚的《刺殺金正恩》(The Interview)里,似乎還有那么點(diǎn)高級的政治隱喻。
而在這部《香腸派對》中,食物們本來(lái)把人類(lèi)當成神一樣的存在,最終發(fā)現人類(lèi)其實(shí)是自己的迫害者,并通過(guò)殺掉原本崇拜的神(沒(méi)錯,電影里食物把人給殺了……),實(shí)現了自己的解放。
這隱隱有種無(wú)神論的思想內涵啊……
而在最后的那段各種食物的瘋狂花式群P中(是的,我終于講到群P了?。?,一直想對所有果汁(Juice,和猶太人Jews發(fā)音接近)進(jìn)行種族清洗的德國酸菜,最終被一瓶果汁給上了;相互仇視的薄脆餅和百吉餅,最終也跨越了種族的隔閡、克服了彼此的仇恨,瘋狂的啪啪啪,成為了一對相愛(ài)的基佬。
(此處沒(méi)有相應的的圖,別想了)
這是否意味著(zhù),沒(méi)有什么種族與文化的仇恨,是一場(chǎng)啪啪啪不能解決的呢?!
……………………………………
我竟然想在一部限制級屎尿屁動(dòng)畫(huà)電影中看出深刻的內涵,我果然也是閑得慌啊。
<圖片5>