《歡樂(lè )一家親第一季》是一部美國電視劇,以喜劇、愛(ài)情和電視劇元素為主。故事的主角是弗萊澤,一個(gè)波士頓的精神病醫生,他回到父親的老家西雅圖后開(kāi)始了一系列有趣的冒險。他在當地廣播電臺擔任心理咨詢(xún)欄目的主播,通過(guò)電波為人們解決心理問(wèn)題,并結識了許多朋友。他還與父親、弟弟和女健康顧問(wèn)一起住在一所公寓里,他們之間的關(guān)系也帶來(lái)了很多笑料。弗萊澤還面對著(zhù)一個(gè)“熱情”的女節目制作人,給他帶來(lái)了不少麻煩。此外,弗萊澤的警察父親和弟弟之間的復雜關(guān)系也是故事的一部分。整個(gè)劇集通過(guò)喜劇的方式展現了人們的心理問(wèn)題和人性的復雜性,給觀(guān)眾帶來(lái)了歡笑和感動(dòng)。這部作品是一部經(jīng)典之作,值得一看。
wind是這個(gè)答案的作者
http://www.zhihu.com/question/19806142
這篇說(shuō)是書(shū)評其實(shí)挺不符合,但是不想放日記里,就在這里寫(xiě)吧
wind是之前App英語(yǔ)口語(yǔ)流利說(shuō)的PM,我跟他都是美劇迷,也看了不少美劇,合起來(lái)得有幾百部了。我跟他都認同美劇這種東西作為學(xué)習材料,對英文水平靠前20%的學(xué)習者有很大幫助,但問(wèn)題來(lái)了,學(xué)什么美劇最好
低水平的美劇其實(shí)不存在,他自己也苦惱,因為美劇這玩意兒根本不適合什么低水平,能用得上美劇的當然水準不錯,拿著(zhù)friends看看也還可以,但問(wèn)題就在于,看完了friends之后,可能很多人還是看不懂別的美劇,怎么通過(guò)美劇,來(lái)一點(diǎn)一點(diǎn)的學(xué)習一些比較文雅的字眼和表達呢,逐步擴大自己的詞匯量呢?
我和他討論了一個(gè)下午,最后選出一些總體詞匯量水平比較高級,語(yǔ)言含量比較大,語(yǔ)言比較難的美劇
美劇一般分成了這幾個(gè)種類(lèi):
sitcom, scifi, crime, medicine, YA, political, drama, history, mini series
其中medicine和crime以及scifi方面,每一集會(huì )包括10-20個(gè)左右的醫學(xué)和科學(xué)專(zhuān)業(yè)詞匯,真的看起來(lái),其它對白部分并不難,挺容易看懂,而且也沒(méi)有大段的爭吵演講辯論討論性段落,其實(shí)并不是特別難
其中crime含有大量的俚語(yǔ),不適合作為學(xué)習材料
mini series類(lèi)似電影,但是連續性比電影強點(diǎn),電影和美劇最大的問(wèn)題在于種類(lèi)繁多五花八門(mén),導致他們的單詞具有相當高的不重復性,也就是說(shuō)每一部電影都會(huì )冷不丁冒出一個(gè)生詞,但是這個(gè)詞可能就再也不可能出現在別的電影里了,但是這類(lèi)詞我們仍然需要學(xué)會(huì ),因為詞匯量達到1萬(wàn)后,之后遇到的詞還打算靠不同場(chǎng)合重復遇到來(lái)積累就太困難了——大部分單詞出現的頻率,都會(huì )遠低于2%,所以我們必須要做到看一個(gè),就消滅一個(gè),mini series是找這種不重復詞匯的生僻詞語(yǔ)境的最好選擇,任何一部Mini Series都可以
YA是最簡(jiǎn)單也是最時(shí)尚的用法,青春偶像劇,一般主題都比較膚淺,還會(huì )出現很多情愛(ài)的場(chǎng)合,但基本來(lái)來(lái)回回就那幾個(gè)用法,總體的詞匯量都會(huì )低于1W以下
YA屬于drama的分支
然后看drama,這個(gè)分比難度跨越比較大,待會(huì )討論
political和history方面的就會(huì )顯的很高大上,類(lèi)似白宮風(fēng)云,紙牌屋,羅馬之類(lèi)的
根據我和wind的討論,大概列出來(lái)的如下:
political類(lèi)的
west wing應該是最高級的,語(yǔ)速, 詞匯的深度和廣度,里面每個(gè)人的英文口音都極為極為極為純正,而且所有人都受過(guò)良好教育,含有大量辯論,演講,發(fā)言跟爭論的戲,各種語(yǔ)言炫技爽到飛起,算是當之無(wú)愧美帝高級知識分子語(yǔ)料庫最佳范本
newsroom跟它一個(gè)編劇,風(fēng)格也類(lèi)似,但是電視劇本身質(zhì)量大大不如
boston legal也有頗多高大上的詞,尤其是它的辦公室日常用語(yǔ)非常風(fēng)趣俏皮,使用了大量的暗諷和雙關(guān),非常值得玩味,而在法庭crossing和辯論又非常高大上,各種句式辭藻極為大氣,極具煽動(dòng)性
BL是Practice的衍生劇,Practice作為律政劇翹楚,語(yǔ)言的使用水平也很高端,crossing部分極為精彩,而且更加真實(shí),主角團隊經(jīng)常輸,不像BL里主角開(kāi)噴槍隨便虐人,但是P劇主要是關(guān)于刑事案而非民事案,所以類(lèi)別上可能會(huì )令人不喜
生活類(lèi)劇集中,Gilmore Girls對白最佳,詞匯使用范圍最廣,經(jīng)常出現難詞大詞,從語(yǔ)速和用詞 用典 就能明顯體會(huì )出,作者是在把玩語(yǔ)言
Gilmore Girls和Parenthood隨便比較下就看出來(lái)臺詞難度不同了,兩劇都是Lorelai那個(gè)演員做主演,但是她在Parenthood里說(shuō)話(huà)很簡(jiǎn)單,很日常
另一部用詞水平接近GG的是Everwood,也被稱(chēng)為男版的GG,但是總體來(lái)說(shuō)電視劇比較悶
sitcom中will and grace詞匯水平頗高,但是用典也非常多,多到密集的程度,和GG的用典多引書(shū)影音梗不同,sitcom的梗多引流行文化,屬于只有那個(gè)年代的人看了懂別的人根本不會(huì )懂作為外語(yǔ)者弄懂了也沒(méi)任何意義的,從這點(diǎn)看包括Friends在內,其實(shí)都是非常不適合學(xué)英語(yǔ)的
像老爸老媽浪漫史跟2 B Girls,就含有極其密集的俚語(yǔ),我看生肉有點(diǎn)看不懂,能看懂情節,但是很多時(shí)候不懂笑點(diǎn)在哪里
而且一般sitcom都有罐頭笑聲,通常人都不喜歡,近年來(lái)沒(méi)有罐頭笑聲的喜劇越來(lái)越流行,比如Modern Family,30 rock,Scrubs等等,個(gè)人覺(jué)得沒(méi)有罐頭笑聲的美劇成就水平更高點(diǎn),遠點(diǎn)的有Malcolm in the Middle(雖然一次艾美獎最佳喜劇都沒(méi)拿過(guò)),近的有Scrubs跟Modern Familly,這三部都挺好看,其中難度分別是MF<30 rock<Malcolm in the Middle<the office<Scrubs
另外一點(diǎn)需要重視的就是,英劇的sitcom的成就,總體上來(lái)說(shuō),要遠遠高于美劇的sitcom,幾乎任何一部拿出來(lái)都直接秒殺艾美獎最佳喜劇,這是因為英劇的制作模式不同,幾乎不靠廣告吃飯,所以sitcom都非常短,見(jiàn)好就收,保證超高質(zhì)量,而且英劇中的sitcom真正做到了電視電影藝術(shù)的極致,幾乎從來(lái)不靠編造段子和引典來(lái)制造笑點(diǎn),大部分時(shí)候都是靠人物關(guān)系沖突和劇情本身帶來(lái)的笑點(diǎn),更多時(shí)候是利用鏡頭的閃回和特殊的場(chǎng)景拜訪(fǎng),營(yíng)造出一種特別幽默的氣氛,美劇更多是在惡搞,也就是用鵝毛撓著(zhù)你的咯吱窩硬逗你笑,而英劇則是繃著(zhù)臉嚴肅的講個(gè)笑話(huà)讓你發(fā)自?xún)刃牡墓笮?,這點(diǎn)比較下IT狂人和生活大爆炸就能明白
看了這么多美劇,數來(lái)數去,就屬Frasier最合適
作為連續拿了5詞艾美獎最佳的喜劇,質(zhì)量就不用說(shuō)了,只看語(yǔ)言
幾乎沒(méi)有引典,大部分都是靠情節過(guò)渡和人物沖突制造笑點(diǎn),所以語(yǔ)言不晦澀
語(yǔ)言含量很豐富:主人公是兩位醫生,多用知識分子的措辭風(fēng)格,像candour, priggish, irreparable, infuriating這類(lèi)詞,都是作為口頭用語(yǔ)脫口而出,保姆是英國人,說(shuō)的是英式英語(yǔ),老爹是退役警察,說(shuō)話(huà)帶有很多生活化的短語(yǔ)和不正式的表達,比如no day at the beach, keep the trap shut, haul ass, suck a lemon等,而Frasier的同事說(shuō)的是美國最常見(jiàn)年輕人的用語(yǔ),多用短句俚語(yǔ)表達,這三種語(yǔ)言交匯在一起,可以對當代美國語(yǔ)有一個(gè)直觀(guān)系統的了解,擴大詞匯了,提高語(yǔ)言能力,注意語(yǔ)體都是非常不錯的選擇
另外Frasier本人是電臺主持,口音也相當純正,適合模仿
但更重要的是,這部片子的內涵和精神讓人非常喜歡,它展現的是真正有錢(qián)人,或者說(shuō)是大中產(chǎn)是如何享受生活的,沒(méi)有party,濫交和酗酒,更多的是很多很高雅的娛樂(lè )項目,讀書(shū),交響樂(lè )等等,同時(shí)又保持著(zhù)對這種所謂上流社會(huì )無(wú)惡意的嘲諷跟玩笑,偶爾也讓主人公和他們的老爹一起接接地氣,這部片最好的地方就如此,它展現了一個(gè)真正的紳士,應該如何過(guò)好自己的生活
這篇影評有劇透